娘が幼稚園時代,学年が1つ上だったのですが
インドネシアから来日している家族がありました。

ご主人が,大学に留学中で,上のお嬢さんが小学生1年生,
下のお子さんが,年長さん。

ご主人は,アメリカにも留学経験があり,英語はOKだったのですが,奥様のBさんは,母国語のみ(英語ちょっと)。
なので,わたしたちも,インドネシア語の練習を始めました。
年長さんで,英語が,得意なおかあさんがいましたが,彼女は,
頑張ってインドネシア語も,かなりの上達でした。

わたしは・・・

Nama saya ○○○(○には,名前).
(ナマ サヤ〜〜)わたしは○○と申します

Terima kasih
(トゥリマ カシ)ありがとう

とかの,挨拶程度・・・
後は,インドネシア語会話本や単語帳で
何とか,意思の疎通はできたけど
大切な伝えたい事までは,出来ませんでした。
彼女の方が,頑張って日本語を習得しました。

スマトラ島出身なので,
暮れの地震・津波の時は,とても,気になっていました。

その彼女から電話!
「明けましておめでとうございます」って・・・
全然,日本語できなくなった・・・といっていましたが上手です!

きょう届いた幼稚園時代のお友達からの年賀状に
彼女が去年12月から来日している事が書いてあったので
地震には遭わなかったらしい・・・と思ってはいたのですが。

地震の事を聞いたら,彼女の家や親戚・・
被害には合わなかったようです。

それにしても・・・・
幼稚園を卒園してからは,帰国までの数年・・・・2回くらいしか
会ってなかったのに・・・・
忘れずに,電話をくれるなんて!!

元旦早々,とっても,嬉しい出来事でした!!

年賀状をくれた友人にも,久しぶりに電話。
友達は,来日直後に一度会っているそうです。
「帰国までに,もう一度会いたいね」と言っていました。
その時には,ぜひ,声をかけてくれるようにお願いしました。

もうもうもう,とっても,懐かしくて,うれしいです。

コメント